Почему моряки кричат полундра? Откуда пошло это слово, какое значение оно имеет? Как укоренялась традиция, и благодаря чему она закрепилась во флоте? Ответы на эти вопросы существуют, и любознательный человек с легкостью найдет их, сообщает портал Сенсационные Новости со ссылкой на kipmu.ru.
“Полундра!” – одно из многих иностранных заимствований, характерных для российского флота, он начал приживаться с петровских времен. Рассказать о нем стоит в подробностях.
Слово “полундра” представляет собой как раз несколько переиначенный голландский термин, команду, которая активно использовалась как на торговых, так и на военных судах.
Что значит слово “полундра”?
В голландском языке есть слово «val onder», оно переводится как “падение вниз, внизу”. Его выкрикивали при поднятии, перемещении грузов, при погрузке на корабли тяжеловесных объектов, чтобы привлечь внимание людей снизу. Ведь объект мог сорваться, упасть, находиться под грузом опасно. Окрик был переиначен русскоязычными моряками, и стал звучать как “полундра!”. Но он по-прежнему должен был предупреждать об опасности. Со временем сфера применения предупреждающего окрика расширилась, он стал означать опасность любого рода, требующую немедленно обратить на себя внимание. В военных действиях, в которых принимал участие флот и служащие на нем люди, также стал применяться клич “полундра!”, который легко и органично заменил собой возглас “ура!”. Моряки шли в атаку с привычным для них криком.
Значение слова “полундра” стало весьма широким. Происходя из флотского жаргона, оно обосновалось в бытовой речи, получило массу дополнительных значений. На флоте оно обозначает любое нештатное событие, начиная от проверки, заканчивая авралом в работе, и даже саму флотскую службу. Услышать клич “полундра!” можно даже от пожарных, в данном случае речь пойдет о прямом значении слова, как оно переводится с голландского языка. То есть, об опасности сверху, риске обвала, падения тяжелого предмета.
Таким образом, клич “полундра!” имеет голландское происхождение, изначально словом обозначали опасность сверху, тяжелый груз, под которым нельзя находиться. В дальнейшем слово прочно укрепилось в морском сленге, стало обозначением любой опасности, а также возгласом, значение которого приравнивается к сухопутному “ура!”. С этим кличем моряки действительно ходили в атаку, изначально оно было своеобразной командой к началу абордажа, а затем его можно было слышать и в сухопутных операциях, проводимых российскими морпехами.
В будущем морской призыв наверняка останется актуальным, флот ревностно придерживается своих традиций и не расстается с ними. Многие слова из морского жаргона распространяются настолько широко, что становятся общеизвестными во всех сферах, данный клич можно считать прекрасным примером, наглядно иллюстрирующим это утверждение.