Для чего может потребоваться перевод документов

Ситуации, когда требуется перевести личные документы или бумаги, связанные с бизнесом, самые разные. Перевод личных документов может быть необходим:

  • для туристических поездок;
  • лечения в зарубежной клинике;
  • трудоустройства в другой стране;
  • временного или постоянного проживания в другой стране;
  • поступления в иностранный ВУЗ.

Поскольку русский язык не является международным, а во всех этих ситуациях требуется не только идентификация вашей личности, но и предоставление определенных сведений официальным организациям, личные документы переводятся и, как правило, легализуются. Кстати, во многих странах принимаются документы, переведенные на английский язык, он считается международным и используется в документообороте, даже если население страны говорит на другом языке.

Естественно, если иностранный гражданин приезжает с этими или другими целями в нашу страну, его документы тоже должны быть переведены – на русский язык – и заверены.

Еще одна ситуация, когда нужно сделать заказ перевода документов, возвращение российских граждан в нашу страну после работы, учебы, лечения и т.п. в других странах.

Перевод документов юридических лиц

Документы юридических лиц, которые осуществляют внешнеэкономическую деятельность и сотрудничают с иностранными партнерами, переводятся на регулярной основе и часто в больших объемах. Это могут быть учредительные документы, договора, контракты, таможенные декларации, а также инструкции, руководства и т.п.

Для работы с этими документами требуются переводчики, специализирующиеся на конкретной тематике – знающие терминологию и стиль речи, используемый в документах. Это юридические или экономические переводчики. Если обращаться в хорошее московское бюро переводов, найти таких специалистов не составит проблемы.

Впрочем, переводить документы через переводческое агентство удобнее и обычным гражданам – когда речь идет о личных документах. Во-первых, это гарантирует быструю и качественную работу. Во-вторых, не надо самостоятельно идти к нотариусу, чтобы заверить перевод. В-третьих, стоимость перевода и заверения, если заказать сразу обе услуги, как правило, более выгодна. Наконец, при определенной сумме заказа доставка готовых документов будет бесплатной.

Цена на перевод документов в Москве обычно фиксирована. Если агентство предлагает перевести документы слишком дешево или слишком дорого, это повод засомневаться в его добросовестности. Перевод стандартных личных документов стоит недорого, даже с заверением.

Total
0
Поделились
Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Предыдущая статья

В Австралии река стала розового цвета

Следующая статья

How to determine the quality of growth hormone in practice

Похожие записи